歡迎來到逍遙右腦記憶網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

To Live is to Function活著就要工作

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 英語學習方法 來源: 逍遙右腦記憶


To Live is to Function
Oliver Holmes

In this symposium my part is only to sit in silence. To express one's feelings as the end draws near is too intimate a task      

But I may mention one thought that comes to me as a listener in. The riders in a race do not stop short when they reach the goal. There is a little finishing canter before coming to a standstill. There is time to hear the kind voices of friends and to say to oneself: The work is done.But just as one says that, the answer comes: "The race is over, but the work never is done while the power to work remains. The canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest. It cannot be, while you still live. For to live is to function. That is all there is to living."

And so I end with a line from a Latin poet who uttered the message more than fifteen hundred years ago, Death plucks my ear and says: "Live -- I am coming."


function:在這里并不是“功能”、“運轉”等意思,而是指更大意義上的“工作”。To live is to function——“活著就要工作”。這就是Oliver Holmes的觀點,你是否同意呢?接下來看看他是如何解釋的吧。

intimate:“親密的”、“親近的”的意思,本文里的意思是“使……動情”。可以看出,這是在電臺節目快要結束時Oliver的總結性發言了。作者一生勤奮工作,孜孜不倦,當自己的工作得到肯定時,一定是激動而不能已于言了。

listener in:其復數形式是listeners in,表示“電臺等的聽眾”。雖然這個節目是電臺專為他舉辦的慶祝會,但Oliver還是非常謙虛地把自己當作一名普通的聽眾。

short: 本義是“短的”的意思,在這里則表示“急速的”、“立即的”等意思。

canter:“騎馬慢跑”的意思。在賽馬中,當選手們沖到終點后,由于慣性,總是要再慢跑幾步才能停下來。比賽本身可以結束,但比賽的動力卻永遠存。工作也是,一個工作項目可以完成,但工作本身是永無止境的,只要我們還活著,就要工作。

pluck:“拉著”、“扯著”等等,Death plucks my ear的包含著這樣的意思:作者已近晚年,生命已近結束。但還是不會停止工作。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.cezogp.icu/waiyu/yingyuxuexi/19920.html

相關閱讀:如何用英語表達“相關經驗”
高考英語閱讀理解細節理解題高分策略
談語音語調的魔力和重要性
如何練習聽力
高考英語聽力訓練要講究策略


吉林时时在哪购买